7.1 La fonction des pronoms personnels dans la phrase
Nous avons déjà
parlé des pronoms personnels. Nous avons dit qu´au
contraire des substantifs, dont la fonction dans la phrase
est définie par des prépositions, les pronoms
changent de forme selon la fonction qu' ils occupent dans
la phrase. Le tableau ci-dessous nous montre de nouveau
le système des pronoms personnels en italien.
sujet
complément d'complément indirect
complément d'complément direct
français
italiano
français
italiano
français
italiano
je
io
me
mi
me
mi
tu
tu
te
ti
te
ti
lui
lui
lui
gli
le
lo
elle
lei
lui
le
la
la
nous
noi
nous
ci
nous
ci
vous
voi
vous
vi
vous
vi
ils
loro
leur
loro/gli
les
li
elles
loro
leur
loro/gli
les
le
vous (masc. sing.)
Lei***
vous
Le**
vous
La
vous (fém. sing.)
Lei
vous
Le
vous
La
vous (masc. pl.)
loro / voi****
vous
vi
/ loro
vous
Le
(auch vi)
vous (fém. pl.)
loro / voi
vous
vi
/ loro
vous
Le
(auch vi)
** Seuls les pronoms (lo, la) peuvent être apostrophiés.
avec apostrophe:
L' aspetto alle tre. => Je l' attends
à trois heures.
sans apostrophe: Li aspetto alle tre. => Je les attends à trois heures.
Cela signifie que l´on apostrophie pas les pronoms
au complément indirect et au pluriel.
Ieri le ho dato dieci euro.
Hier je lui ai donné dix euro.
*** Lei est la troisième personne singulier féminin
et la forme de courtoisie pour femme et homme. La forme
de courtoisie est toujours féminine.
femme: Lei è molto simpatica. <=> Vous êtes très gentille.
homme: Lei
è molto simpatico. <=>Vous êtes
très gentil.
**** On pourrait aussi se demander quelle forme de verbe
il faut prendre si on utilise voi lorsque l´on vouvoye
une personne. Dans ce cas il faut appliquer la règle
générale. Loro est troisième personne
pluriel et si on l' utilise en tant que forme de courtousie
il faut aussi prendre la forme du verbe qui correspond.
Voi est la deuxième personne pluriel, il faut donc
mettre le verbe à la deuxième personne pluriel.