retourner
chapitre 7: Les pronoms personnels


  7.7.1 Formation du pronom tonique

Toutes les langues romanes, l' italien, l' espagnol et le français font la différence entre les pronoms personnels atones et les pronoms personnels toniques.

Je le lui donne.
Je le donne à lui.

Pour un francophone c' est tellement normal qu' il ne faut même pas en parler, il ne lui viendrait même pas à
l' esprit qu' il pourrait en être autrement. ( Ce qui n' est pas vrai d' ailleurs, la grande majorité des langues ne connait pas de pronoms toniques.) On utilise les pronoms toniques après des prépositions.

correct: On parle de toi.
incorrect: On parle de te.
incorrect: On parle de tu.

Le tableau ci-dessous montre le système italien.

resúmé    
  préposition pronom tonique
  per
con
a
di
me  
te  
lui  
lei  
noi  
voi  
loro  

exemple  
  Il l' a fait pour moi.
L´ ha fatto per me.
  Il l' a dit à toi.
L´ ha detto a te.
  Il ne le sait pas de nous.
Non lo sa da noi.
  On peut parler avec lui
Con lui si può parlare.
  Pour nous c' est pareil.
Per noi è uguale.
  Il ne parle jamais de ce qui c' est passé.
Non parla mai di ciò che è successo.

Ces prépositions sont des exemples. Cela fonctionne de la même façon avec toutes les autres prépositions. La préposition à n´est pas différente de la préposition correspondante italienne. Elle sert à décrire un mouvement vers un lieu (Vado al cinema <=> Je vais au cinéma) et pour former le complément d´objet indirect (Do il libro a Maria <=> Je donne le livre à Maria). Nous pouvons en déduire qu' il y a deux façons différentes de créer le complément d´objet indirect.

exemple  
  Je lui donne le livre.
Gli do il libro.
Do il libro
a lui.


  Je lui dis la verité.
Le dico la verità.
Dico la verità
a lei.



Nous n' avons pas encore parlé du génitif, mais l' auteur ne croit pas qu' il soit utile d' en parler, puisqu' on le forme avec la préposition "di" qui correspond au "de" en français.

exemple  
  La voiture est de lui.
È la macchina di lui.
  Nous n' avons plus entendu parler de lui.
Non abbiamo più sentito parlare di lui.

Si on veut mettre l' accent sur l' objet de la phrase on construit le complément d´objet indirect avec la préposition a + pronom tonique.

exemple  
  Mais je l' ai donné à lui et pas à elle.
Ma l´ ho dato a lui e non a te.
  Il a raconté l' histoire à nous et pas à toi.
Ma questa storia l' ha raccontata a noi e non a te.

 retourner
chapitre 7: Les pronoms personnels


contact mentions légales déclaration de protection de données