11.2.1 L' usage du conditionnel dans des propositions conditionnelles
Comme nous avons déja dit, il y a trois types différents
de propositions contionnelles.
proposition contionnelle
type I ( condition possible)
Dans une proposition conditionnelle de type
I, la condition dont dépend la réalisation
de l' action décrite dans la phrase
principale est considérée comme
bien probable et l' action qui dépend
de cette condition est probable aussi. Dans
ce genre de phrase il n' y a pas de différence
entre le l' italien et le français.
On utilise le présent pour décrire
la condition et pour l' action qui dépend
de cette action.
S' il est là à huit heures
nous pouvons aller au cinéma.
proposiition contionnelle type II (condition improbable)
Dans une proposition conditionnelle de type
II, il semble plutôt improbable que
la condition dont dépend
l' action décrite dans la phrase principale
se réalise et pour autant l' action de la proposition principale est peu probable aussi. Dans ce type de proposition
conditionnelle, il y a une grande différence
entre l' italien et le français. En
français on utilise l' imparfait INDICATIF pour décrire
la condition dont dépend l' action,
en italien on utilise le SUBJONCTIF imparfait
pour décrire cette condition.
S´il était là à
huit heures, on pourrait aller au cinéma
proposition conditionnelle type III (condition impossible)
Dans une proposition conditionnelle de type III, la condition dont
dépend l' action décrite dans
la phrase principale ne s´est pas
réalisée définitivement
et l' action qui dépend de cette
condition ne s' est pas réalisée
non plus. Comme dans la proposition conditionnelle
de type II nous avons une grande différence
entre le français et l' italien.
En français on utilise le plus-que-parfait
de l´INDICATIF pour décrire
la condition dont dépend l' action
de la phrase principale. En italien on utilise
le SUBJONCTIF trapassato pour décrire
cette condition.
S´il avait été là
à huit heures nous aurions pu aller
au cinéma.
En italien nous avons donc cette situation.
proposition conditionnelle de type I ( condition probable)
Se lavori di più, guadagni di più.
Si tu travailles plus, tu gagnes plus.
Se non impara ciò che deve imparare, non supera questo esame.
S' il n' apprend pas ce qu' il doit
apprendre, il ne réussira pas
l' examen.
Se gli dice ciò che vuole, lui l' aiuta.
S' il lui dit ce qu' il veut il va l' aider.
proposition conditionnelle de type II (condition improbable)
Se fumasse meno si sentirebbe meglio.
S' il fumait moins, il se sentirait mieux.
Se mi dicesse ciò che succede, sarebbe meglio.
S' il me disait ce qui se passe, ce serait mieux.
Se superassi l'esame, sarei felice.
Si je réussissais l' examen,
je serais heureux.
Se non facesse tante sciocchezze, sarebbe simpatico.
S' il ne faisait pas tant de bêtises,
il serait sympa.
proposition conditionnelle
de type III (condition impossible)
Se fossimo partiti alle sei, saremmo arrivati puntuali.
Si nous étions partis à six heures, nous serions arrivés à l' heure.
Se fosse riuscito a riparare la macchina, sarebbero potuti andare in vacanza.
S' il avait réussi à réparer
la voiture, ils auraiient pu partir
en vacances.
Se mi fossi reso conto di questo, non lo avrei mai fatto.
Si je m' en étais rendu compte, je ne
l' aurais pas fait.
Se me lo aveste detto prima, non ci sarei
andato.
Si me l' avait
dit avant, je ne serais pas parti.
On peut trouver le schéma des propositions conditionnelles
type I / type II / type III dans toutes les grammaires.
Pourtant, en y réfléchissant bien, on se
rend compte qu' il y a aussi des propositions contionnelles
qui n' entrent pas dans ce schéma.
Si j' avais gagné, je serais heureux maintenant.
Se avessi vinto al lotto, sarei felice adesso.
Dans ce cas, nous avons dans la partie de la phrase qui
décrit la condition un plus-que-parfait de l' indicatif
/ conguintivo trapassato et dans la partie de la phrase
qui décrit l' action qui dépend de cette
condition un conditionnel passé / condizionale
passsato. C' est donc un mélange du type II et
du type III.
Ce qui n' existe pas, c' est la description de la condition
avec un conditionnel. Ni en italien ni en français.