retourner
Chapitre 13: gérondif, participe présent et infinitif


  13.6.2 Exercice 2: Le gerundio pour substituer des propositions relatives

Le gerundio peut substituer des propositions subordonnées.

Proposition subordonnée causale
  (La proposition subordonnée décrit la cause des évènements décrits dans la proposition principale.)
Puisqu' il ne savait pas lire, il ne savait pas non plus ce qu' il avait signé.
Ne sachant pas lire, il ne savait pas non plus ce qu' il avait signé.
  proposition subordonnée concessive
  (Une proposition subordonnée concessive décrit des évènements capables d' empêcher la réalisation des évènements décrit dans la proposition principale, sans pourtant le faire.)

Parmi les propositions subordonnées concessives on peut distinguer deux types. Cette distinction n' est pas très importante ni pour l' italien ni pour le français puisque ces deux langues ne font pas la différence, on utilise dans les deux cas le subjonctif. Mais si à l´avenir, vous voulez apprendre l' espagnol, il vous faudra faire la différence, car , en espagnol, on utilise le subjonctif uniquement dans le cas 2; dans le cas 1 on utilise l' indicatif (Ce qui est plus logique d' ailleurs, puisqu' il ne s' agit pas d´ évènements hypothétiques, mais réels.)

Cas 1:
La proposition subordonnée décrit un évènement qui pourrait empêcher la réalisation des évènements décrits dans la proposition principale, sans pourtant le faire.

Quoiqu' il soit très gros, il mange tous les jours une tablette de chocolat.
Tout en étant très gros, il mange tous les jours une tablette de chocolat.

Cas 2

La phrase subordonnée concessive décrit que les conditions nécessaires pour la réalisation des évènements décrits dans la proposition principale sont données ou pourraient être données, mais néanmoins les évènements décrits dans la proposition principale ne se dérouleront pas. (Il s' agit donc de quelque chose d´ hypothétique, incertaine ou irréelle. Dans ce cas, le subjonctif est justifié, dans le cas I il n' est pas justifié.)

Même s' il le savait, il ne nous le dirait pas.

En italien les deux types de gerundio peuvent être substitués par un gerundio, mais nous avons déjà dit que dans ce cas (c' est le seul) il faut mettre la conjonction "pure" devant.

  proposition subordonnée adversative
 

La proposition subordonnée adversative ne peut pas être substituée par un gerundio. La proposition adversative décrit une situation dans laquelle les conditions pour la réalisation des évènements décrits dans la proposition principale sont données, mais ne se dérouleront pas.

Il le sait, mais il ne nous le dit pas.

  proposition subordonnée modale
Les propositions subordonnées modales décrivent les instruments nécessaires pour réaliser les actions décrites dans la proposition principale.

Il a fait carrière dans le secteur bancaire en faisant des transactions risqués à la bourse .

  propositions subordonnées temporelles
 

(Les propositions subordonnée temporelle décrivent la relation temporelle entre les évènements de la proposition subordonnée et la proposition principale.)

Après avoir mangé mon gâteau, il a bu aussi mon café.

  propositions conditionelles
  (Les propositions conditionnelles décrivent les conditions dont dépendent les évènements décrits dans la proposition principale. Si le gerundio substitue un indicativo presente, un congiuntivo imperfetto ou un congiuntivo piucheperfetto dépend de la deuxième partie d' une proposition subordonnée conditionnelle.)

S' il a de l' argent, il s' achète une voiture.
Ayant de l' argent, il s' achète une voiture.
S' il avait de l' argent, il s' achèterait une voiture.
Ayant de l' argent, il s' achèterait une voiture.
S' il avait eu de l' argent, il se serait acheté une voiture.
Ayant de l' argent, il se serait acheté une voiture.


On pourrait se demander pourquoi il n' est pas possible de substituer les propositions subordonnées finales (Je l' ai fait afin qu' il me laisse tranquille) et les propositions adversatives (Je l' ai reçu, mais ce n' était pas ce que je voulais) par un gerundio. Une raison est peut être le fait que le gerundio (comme le gérondif français) n' établit pas de relation entre la proposition subordonnée et la propositions principale. On doit déduire du contexte de quelle proposition subordonnée il s' agit et cela peut être difficile s' il y en a trop des possibilités. C' est ce qui le différencie de l' infinitif. L' infinitif a toujours une conjonctions qui explique la relation entre la proposition subordonnée et la proposition principale.

De quel types des propositions subordonnées s' agit-il. Transformer le gérondif en une proposition subordonnée.

causale = C
  concessive = CO
  temporelle = T
  conditionnelle= CON
  modale = M

Quel type de phrase substitue le gerundio?    FC     FT     FCON   FM   FCO       
Pur essendo simpatico e autore
di uno dei blog più letti del web, non è ricco.
?
?

Quoiqu' il soit sympa et auteur d' un des blogs les plus lus sur internet, il n' est pas riche.
  Non sapendo che dire rimase per un attimo in silenzio.

?
?

Ne sachant pas quoi dire, il s' est tu pour un instant.
  Sapendo che cosa gli piace,
potremmo regalargli qualcosa di bello.
?
?

Sachant ce qui lui plaît, on pourrait lui offrir quelque chose de beau.
  Sapendo che è malato,
l´ hanno obbligato a uscire dalla stanza.
?
?

Tout en sachant qu' il était malade, ils l' ont obligé à sortir de la chambre.
  Sapendo che i proprietari della casa non c' erano,
i ladri entrarono e rubarano i soldi.
?
?

Sachant que les propriètaires n´étaient pas à la maison, les voleurs sont entrés et ont volé tout l' argent.
  Avendo rubato tutto ciò che aveva di valore,
è scappato.
?
?

Après avoir volé tout ce qui avait de la valeur, il s' est enfuit.
  Pur avendo studiato molto,
no ha superato l'esame.
?
?

Quoiqu' il ait étudié beaucoup, il n' a pas été reçu à l' examen.
  Che lavori potrei fare avendo studiato lingue?

?
?

Quel genre de travail est-ce que je pourrais faire ayant étudié les langues.
 



 retourner
Chapitre 13: gérondif, participe présent et infinitif


contact mentions légales déclaration de protection de données