13.6.8 Exercice 7: Antériorité et postériorité avec le gerundio

Peu importe quelle proposition subordonnée le gerundio substitue (proposition subordonnée de but / de cause / de concession /conditionnelle) ou s' il a la fonction d' un complément circonstanciel (Il est sorti en pleurant)
l´ ancre dans l' axe temporel dans lequel se trouve le verbe défini est toujours le temps. Comme le gerundio est indéfini, il n' a pas de temps absolu, le gerundio est relatif au verbe infinitif. Les évènements décrits par le verbe indéfini peuvent s' être produits avant, en même temps ou après les évènements décrits par le verbe défini. C´est pourquoi il doit y avoir deux types différents de gerundio, l´un qui décrit l´antériorité (le gerundio composto) et celui qui décrit la simultanéité / postériorité (gerundio semplice).

Indiquer dans les exemples suivants la forme du gerundio qui correspond. Nous traduisons en français avec une proposition subordonnée, autrement l' exercice serait inutile.

Exercice 8:  
di più mi potrò comprare una casa.
Si j' épargne plus, je pourrai m' acheter une maison.
meno soldi per sciocchezze, mi potrei comprare una casa.
Si j' avais dépensé moins d' argent pour des bêtises, je pourrais m' acheter une maison maintenant.
Non ciò che aveva detto, domandò un altra volta.
Puisqu' il n' avait pas compris ce qu' il a dit, il a demandé encore une fois.
Non dove si trovava, domandò a un poliziotto.
Puisqu' il ne savait pas où il était, il a demandé à un policier.
Pur non molto, superò l' esame.
Quoiqu' il n' ait pas étudié beaucoup, il a réussi son examen.
Pur non mai, supera tutti gli esami.
Quoiqu' il n' étudie jamais, il a réussi tous les examens.
molto diplomatico, riuscì a risolvere il problema.
Puisqu' il était diplomatique, il a resolu le problème.
di non parlare inglese, riuscì a farsi lasciare in pace.
Feignant de ne pas parler anglais, il a réussi à se faire laisser en paix.





contact mentions légales déclaration de protection de données