La conjonction laddove peut correspondre
aux conjonctions si, quando ou donde. Cela peut sembler
bizarre, puisque la signification de ces conjonctions
est complètement différente. Il y a cependant
des exemples dans lesquels on peut traduire avec toutes
les trois, bien que la signification soit quelque peu
différente.
laddove: si,
quando, donde
Una lingua non è un'entità che si mantiene da sola, ma è qualcosa che esiste solo laddove esiste una comunità che la parla e la trasmette.
1) si:
Une langue n' est pas quelque
chose qui existe par elle-même, mais
quelque chose qui existe seulement s' il y
a une communauté qui la parle.
2) quando:
Une langue n' est pas quelque chose qui
existe par elle-même, mais quelque chose
qui existe seulement quand il y a une communauté
qui la parle.
3) donde:
Une langue n' est pas quelque chose qui
existe par elle-même, mais quelque chose
qui existe seulement là où il
y a une communauté qui la parle.
Laddove non diversamente indicato, gli ingredienti sono da intendersi per 6 persone.
1) si:
S´ il n' est pas indiqué autrement,
les ingrédients se réfèrent
à six personnes.
2) quando:
Quand il n' est pas indiqué autrement,
les ingrédients se réfèrent
à six personnes.
3) donde:
Où il
n' est pas indiqué autrement, les ingrédients
se réfèrent à six personnes.
Cet exemple explique aussi pourquoi ladove peut parfois
être considéré comme une conjonction
temporelle et parfois comme une conjonction conditionnelle.
Dans le cas 1) l' existence de la communauté est
une condition, dans le cas 2) on souligne l' aspect temporel
et dans le cas 3) il introduit une proposition relative
(laddove = là dove => là où).
Dans un autre contexte cette substitution n' est pas possible.
Se hai una pagina bianca laddove dovresti vedere due animazioni flash, è quasi sicuro che il problema deriva dal player che non funziona nel dovuto modo.
Si tu as une page blanche là où
tu devrais voir deux animations flash, il
est presque certain que le problème
est dû au player, qui ne fonctionne
pas correctement.
laddove en tant qu´ adverbe de lieu: où
Utilisé littéralement (laddove = là
dove => la où) est adverbe relatif et introduit
donc une proposition relative.
Entrare laddove non si è mai stati.
Aller là où personne jusqu'
à maintenant n' a jamais été.
Laddove non c'è legge, opinione o religione ma solo buon senso.
Là, où il n' a pas de loi,
d´ opinion ou religion, où n´existe
que le bon sens.
Laddove Dio non occupa il primo posto, laddove non è riconosciuto e adorato come il Bene supremo, la dignità dell'uomo è messa a repentaglio.
Là où Dieu n' occupe pas la
première place, où il n' est
pas considéré comme l´Être
suprême, la dignité de l' homme
est un risque.
Vuoi andare laddove andiamo noi?
Tu veux aller là où nous allons?
Non vogliamo causare problemi laddove andiamo per aiutare.
Nous ne voulons pas créer de problèmes
là où nous voulons aider.
Laddove non avevamo voce oggi siamo ascoltati.
Là où nous n' étions
pas entendus, aujourd' hui on nous écoute.
Laddove avec congiuntivo: Où que ce soit
I recinti esterni devono essere dotati di ripari dalla pioggia o dal sole eccessivo, laddove sia necessario per il benessere della specie.
Les enclos extérieurs doivent être
équipés contre la pluie ou le
soleil excessif, là où il est
nécessaire pour le bien-être
de l' éspèce.