retourner
Chapitre 16: Conjonctions


  16.7.4 Comunque

Le mot comunque n' a pas de traduction littérale en français, autrement dit, la liste des différentes significations est tellement grande, que la traduction en français doit toujours se faire avec un autre mot. En outre comunque peut être conjonction et adverbe. Les phrases ci-dessous ont été prises d' un article trouvé sur internet sur la conjonction / adverbe comunque.

Conjonction

Comunque vadano le cose, a Luglio partiremo.
Quelle que soit la situation, nous partirons en juillet.

È stata una cena improvvisata, comunque potevi avvisarmi lo stesso.
C' était un dîner improvisé, tu aurais pourtant pu m´avertir.


Adverbe

Vorrei che venissi a trovarmi comunque.
Je voudrais cependant que tu me rendes visite.

Comunque io stasera non vengo.
Moi, de toute façon, je ne viens pas ce soir.

Voilà tout le commentaire.

"Comunque è stato classificato come congiunzione quando regge il congiuntivo (es. Comunque vadano le cose, a Luglio partiremo), e quando ha valore avversativo nel senso di tuttavia (es. È stata una cena improvvisata, comunque potevi avvisarmi lo stesso), come avverbio quando ha il senso di in ogni modo (es. Vorrei che venissi a trovarmi comunque, Comunque io stasera non vengo)."
  "Comunque est considéré comme une conjonction s' il demande le congiuntivo (exemple: quelle que soit la situation, nous partirons en juillet) et si elle a une valeur adversative dans le sens de pourtant (C' était un dîner improvisé, tu aurais cependant pu m' avertir). On attribue comunque comme adverbe s' il signifie "cependant" / "de toute façon" (je voudrais cependant que tu me rendes visite, Moi de toute façon je ne viens pas ce soir.)  

http://www.ge.ilc.cnr.it/page.php?ID=congiunzioni

 retourner
Chapitre 16: Conjonctions


contact mentions légales déclaration de protection de données