exercice 7: Choisir la forme correcte du congiuntivo |
A me, comunque, non è stato possibile visitare quelle stanze,
sebbene
due tentativi. |
|
? |
Quoique j' aie fait deux tentatives, il ne m' a pas été possible de visiter ces chambres. |
Benchè
con 3 minuti di ritardo
sono l'unico presente. |
|
? |
Bien que je sois arrivé avec deux
minutes d' avance, je suis le seul présent. |
Benché
di non aver nulla da dichiarare,
i funzionari francesi procedevano all' ispezione del suo autoveicolo. |
|
? |
Quoique j' aie affirmé
je n' avais rien à déclarer,
les employés de la douane ont continué
l' inspection de ma voiture. |
Benché
a Ginevra con scarsi beni,
alla sua morte lasciò diverse case e capitali investiti sia in città sia all'estero. |
|
? |
Quoiqu' il soit arrivé a Genève
avec peu de biens, en mourant il a laissé
plusieurs maisons et des capitaux investis
tant dans la ville qu´à l´étranger. |
C'è gente che è andata ad abitare a Lione benchè
a Parigi,
perché ora la tratta è di un'ora e trenta. |
|
? |
Il y a des gens qui se sont
transférés à Lyon quoiqu'
ils travaillent à Paris, puisque
le trajet dure maintenant une heure et demie.
La proposition subordonnée de concession
décrit l' évènement
hypothétique comme achevé.
Il dure seulement une heure et demie. |
Nonostante
delle pecche ho visto migliorare
sempre di più la Facoltà di Design nei 5 anni che l'ho frequentata. |
|
? |
Bien qu´il y ait des
erreurs, j´ai vu s´améliorer
de plus en plus la faculté de design
que j´ai fréquentée
pendant cinq ans. |
Il governo Prodi, nonostante
qualcosa di buono,
ha deluso la gente che lo ha votato. |
|
? |
Le gouvernement de Prodi,
bien qu' il ait fait des choses positives,
a désillusionné les gens qui
avaient voté pour lui. |
Malgrado
da pochi anni i risultati
non hanno tardato ad arrivare. |
|
? |
Quoique
nous ayons commencé il y a seulement
quelques années, les résultats
ne se sont pas fait attendre. |
Timoroso, nonostante
di tutto per nasconderlo,
spesso è un temerario per vanità e portato a vantarsi. |
|
? |
Craintif, quoiqu' il fasse
tout pour le cacher, très souvent
il est téméraire par vanité
et porté à se vanter. |
E riesce
sempre a farmi sentire una stupida sebbene
bene che non è sua intenzione. |
|
? |
Il réussit toujours à me faire sentir stupide, bien que cela ne soit pas son intention. |
Il giovane, tuttavia, rifiutò tale strada,
nonostante
abile al servizio militare. |
|
? |
L' homme jeune a refusé de prendre ce chemin, quoiqu' il ait été apte pour le service militaire. |
|