Exemples |
|
Lentamente ci siamo avvicinati al primo ponte. |
|
Nous nous sommes approchés lentement
du premier pont. |
Sicuramente non lo farò più, perché non ho più l'età. |
|
Je ne le referai sûrement pas, je
n' en ai plus l' âge. |
Vi saluto caramente e perdonatemi se vi ho fatto sempre arrabbiare. |
|
Je vous salue chèrement et pardonnez-moi
si je vous ai contrarié |
La tomba del Re era riccamente decorata d'oro, ma non c'era tempo per ammirare i finimenti. |
|
La tombe du roi était richement ornée
d´or, mais il n' y avait pas de temps
pour admirer les ornements. |
Furiosamente si insaponò per togliersi il terribile odore. |
|
Il s' est savonné avec ferveur pour
se libérer de la terrible odeur. |
Ai neoimprenditori costretti a chiamare spesso all'estero si consiglia di informarsi regolarmente sulle tariffe telefoniche. |
|
On déconseille aux jeunes chefs d'
entreprise qui doivent souvent appeler à
l' étranger de s' informer régulièrement
sur les tarifs téléphoniques. |
Particolarmente produttiva è ovviamente quella collaborazione che dura da anni e che viene continuamente alimentata da nuovi progetti. |
|
Évidemment la coopération
qui existe déjà depuis des années
et qui est continuellement alimentée
par de nouveaux projets est particulièrement
productive. |
Lui molto gentilmente
mi ha ceduto il suo posto a sedere e si è
seduto per terra. |
|
Il m' a gentiment offert sa place et s'
est assis par terre. |
Lui simpaticissimo ed estremamente disponibile firma autografi e si intrattiene amabilmente con i suoi piccoli e grandi fans. |
|
Lui, très sympa,
est extrêmement gentil, il donne des
autographes et s' entretient avec ses grands
et petits fans. |
Accolto affabilmente dalla nobiltà britannica,
ricava anche lauti guadagni grazie a numerosi concerti. |
|
Accueilli de manière favorable par
la noblesse anglaise il avait aussi des revenus
importants grâce à de nombreux
concerts. |