17.5 Adverbes qui ne dérivent pas d' un adjectif, seconde partie: Adverbe de lieu


Adverbes de lieu exemples  
= là Questa non è solo un'opinione, è una constatazione, i fatti sonoa dimostrarlo.
Ce n' est pas seulement une opinion, c' est une constatation, les faits sont là pour le démontrer.
qua = ici Dopo aver deciso di rimanere e di stabilirmi qua non mi sono più sentito straniero.
Après avoir décidé de rester vivre ici, je ne me sentais plus étranger.
qui = ici Qui non trovo più attrazioni, non trovo più stimoli, non trovo più qualcosa che mi faccia girare la testa in un modo tale da farmela perdere e ritrovare!
Ici je ne trouve plus de sensations, plus de stimulants, je ne trouve rien qui me fasse tourner la tête à tel point de me la faire perdre et récupérer.
giù = là-bas Quando sono andato giù per il matrimonio c'erano molti "emigrati" che tornavano al paesino per le sole ferie estive.
Quand je suis allé là-bas pour le mariage, il y avait beaucoup d´“émigrés“ qui retournaient dans leur village seulement pour les vacances d´été.
su = en haut Quando mi sono ripreso sono salito su e ho comunicato la notizia agli altri abitanti della casa.
Quand je me suis repris, je suis monté et j´ai raconté les nouvelles aux autres locataires de la maison.
laggiù = là-bas Laggiù si trovano i segni più antichi del culto della Dea, in Europa.
Là-bas se trouvent les plus anciennes traces du culte de la déesse en Europe.
davanti =devant Andiamo davanti alle case degli assassini a suonare i campanelli, a scrivere sui muri.
Allons devant les maisons des assassins, pour sonner aux portes, peindre sur les murs.
dietro = derrière Noi che gli andiamo dietro come le pecore al pascolo.
Nous, qui le suivons comme les moutons vont dans les pâturages
sopra = dessus Lo si può mettere sopra.
On peut le mettre dessus.
sotto = dessous Si trova sotto, e sollevandola riesci ad accedervi.
Il se trouve en dessous et si tu la soulèves un peu, tu peux y accéder.
dentro = dedans Riempì un secchio d'acqua di mare, lo mise dentro e tornò a riva.
Il a rempli un seau d' eau de mer, il l' a mis dedans et est retourné au rivage.
fuori = dehors Sono corso fuori, per vedere il sole sorgere da dietro i monti.
Je suis sorti en courant pour voir se lever le soleil derrière les montagnes.
altrove = ailleurs Perché andare altrove quando si ha tutto a portata di mano?
Pourquoi aller ailleurs si on a tout à portée de la main?
intorno =autour Tutti si guardano intorno con lo sguardo che dice "dovè andato il tipo con il martello?".
Tous regardaient autour d' eux avec un regard qui voulait dire "où est allé ce type avec le marteau?".
ci = y Ci vado perché mi interessa
J' y vais parce que cela m' intéresse.
vi = ahí Quando hanno visto che io non voglio andarvi si sono rissoluti a venire.
Quand ils ont vu que je ne voulais pas y aller, ils ont décidé de venir.



contact mentions légales déclaration de protection de données