Mis à part les adverbes qui dérivent
d' un adjectif il y en a d' autres qui ne dérivent
pas d' un adjectif.
Adverbes de temps |
exemple |
|
ancora = encore |
Il mio amico ancora
non mi ha detto come è andata perché
non ha avuto tempo di provarlo a fondo, io
sono comunque molto convinto che il problema
sia risolto. |
|
Mon ami ne m' a pas encore dit comment cela
s' est-il passé, parce qu' il n' avait
pas encore eu le temps de le vérifier
à fond, mais je suis convaincu que
le problème est résolu. |
ora = maintenant |
Una volta "succedeva", ora lo faccio apposta: quando cucino il riso, ne faccio un po' in più per lasciarlo per il giorno dopo. |
|
Avant, cela arrivait,
maintenant je le fais exprès: Quand
je fais du riz, j´en fais un peu plus,
pour en avoir encore le lendemain.. |
mai = jamais |
Non si sa mai ciò che può capitarci e ciò che possiamo diventare |
|
On ne sait jamais ce qui peut arriver et
ce que nous pouvons devenir. |
sempre = toujours |
Ho sempre saputo di vivere in un mondo non giusto, ho sempre pensato che un mondo dove c'è gente che ha fame, che muore di fame, è un mondo non giusto. |
|
J´ai toujours su
que je vis dans un monde qui n' est pas juste,
j´ai toujours pensé qu´
un monde, dans lequel les gens meurent de
faim, ne peut pas être juste. |
prima
= auparavant.
d´abord
|
Io ci sono andata prima da sola, mi ha ricevuta con grande professionalità e gentilezza, dopo di che ci sono tornata con il mio fidanzato che lavora nel campo della grafica il quale come me non ha avuto dubbi sulla scelta. |
|
J´y suis d abord allée toute
seule, il m' a accueilli de manière
très professionnelle et aimable, après
j´y suis retournée avec mon fiancé
qui travail dans le graphisme et lui aussi
n' avait aucun doute quant à notre
choix. |
dopo = après |
Perchè ha parlato soltanto dopo che i fatti sono stati resi pubblici dalla stampa? |
|
Pourquoi est-ce qu' il
a parlé seulement après que
les faits aient été publiés
par la presse. |
ieri = hier |
Ieri ci siamo permessi
un´ intera giornata di riposo. |
|
Hier nous nous sommes permis une journée
entière de repos. |
oggi = aujourd' hui |
Oggi l´ ho
installato ed è veramente gradevole! |
|
Je l´ai installé
aujourd´hui et c´est vraiment
agréable. |
domani = demain |
Domani vado in Spagna,
il blog sarà quindo aggiornoto quando
potrò. |
|
Demain j' irai en Espagne et le blog sera
donc actualisé quand j' aurai le temps
de le faire. |
subito
= maintenant
tout de suite |
E poiché sono uno che non perde tempo, lo faccio subito. |
|
Et comme je suis quelqu'
un qui ne perd pas de temps, je le ferai tout
de suite. |
presto = bientôt |
Presto
sarà qui mio padre, e non avrà
voglia di vedere nessuno. |
|
Bientôt mon père sera là
et il n' aura pas envie de voir quelqu´un. |
frequentemente
= fréquemment |
Il sistema immunitario di ogni specie animale (uomo compreso) è abituato a riconoscere i virus con cui è venuto frequentemente a contatto. |
|
Le système immunitaire
de n' importe quelle espèce animal
(y compris l' homme) est habitué à
reconnaître les virus avec lesquels
il est en fréquemment en contact. |
spesso
= souvent |
Quando si dice insalata, spesso si pensa a qualcosa di insapore e anche un po' triste, la condanna di chi è perennemente a dieta. |
|
Quand on parle de salade on pense en général
à quelque chose de fade et d´un
peu triste, une condamnation pour tous ceux
qui sont toujours en train de faire une diète. |