12.4.12 exercice 12: Accord du participe passé |
1)Il s' agit d' un si passivante: Le si passivante est grammaticalement un simple pronom réfléchi. Le contenu de cette construction est du point de vue strictement grammatical absurde (Si mangiano le mele <=> Le mele si mangiano loro stesse). Comme il s' agit d' un verbe pronominal, toutes les règles qui déterminent l' usage des verbes pronominaux sont valables. On conjugue avec essere et le participe passé s´accorde avec le sujet de la phrase (et dans la phrase française, ce sujet correspond au complément direct si l´on construit avec le pronom indéfini "on").
Si sono lavate le macchine. |
On lave les voitures. |
Si è andati a scuola. |
On est allé à l' école. |
3) S' il s' agit d' un si impersonale qu' on conjugue normalement avec avere le participe passé s´accorde avec l' object direct placé devant le verbe. S´il s´agit d´un si impersonale et le verbe se conjugue normalment avec essere, on applique les règles comme si l´on conjugait avec avere.
La si è vista. |
On l' vue. |
Ce la si è data. |
On nous l' a donné. |
Si è parlato molto di questa storia. |
On a parlé beaucoup de cette histoire. |
exercice 12: Traduire ces phrases |
On a téléphoné sans faire attention au coût. | ||
On l' a reconnue tout de suite. | ||
On se lave souvent les cheveux. | ||
On est arrivé tôt. | ||
On l' a vendue. | ||
On a vendu la maison. | ||
On n' a pas compris ce qu' il voulait. | ||
On les a achetés parce qu' il n' avait rien de mieux | ||
Si on l' avait su avant, on aurait pu l' éviter. | ||
Si on avait pu le lui dire, il ne se serait pas tellement fâché. | ||
contact mentions légales déclaration de protection de données |