retourner
Chapitre 17: Adverbes


  17.5.4 davanti = devant

Davanti correspond à la préposition française devant.

Trovando il portone aperto, ho parcheggiato davanti alla porta di casa.
  Comme j´ai trouvé la porte cochère ouverte, j' ai garé la voiture devant la porte de la maison.
  Siamo davanti alla chiesa.
  Nous sommes devant l´église.


Avanti est absolu (Andiamo avanti => Marchons en avant) et ne fait pas référence à quelque chose. Dans la phrase "Andiamo avanti" ils ne marchent pas devant quelque chose, ils marchent simplement en avant.

davanti (relatif à quelque chose)
I posti migliori sono quelli che si trovano davanti.
  Les meilleurs places se trouvent devant.
  Lui andava davanti e gli altri lo seguivano.
  Il marchait devant et les autres le suivaient. .
  Mettiti davanti!
  Mets-toi devant!
avanti (absolu)
  Siamo andati avanti così rapidamente in tutti questi anni che ora dobbiamo sostare un attimo per consentire alle nostre anime di raggiungerci.
  Pendant les dernières années nous avons marché en avant si vite que maintenant il faut s´arrêter pour un instant afin de permettre à nos âmes de nous rattraper.
  Se fino ad ora abbiamo tirato avanti, adesso percepiamo chiaramente quella sensazione di provvisorietà che alla lunga stanca e porta alla rassegnazione.
  Bien que nous ayons jusqu' à présent marché en avant, nous réalisons clairement que tout est très provisoire, ce qui provoque fatigue et amène résignation.

 retourner
Chapitre 17: Adverbes


contact mentions légales déclaration de protection de données