io però non mi ricordo più =Je ne me souviens pas.
cosa fai di lavoro tu qui a Berlino? = Que est-ce que tu fais à Berlin?
Bè, nel limite del possibile = dans la mesure du possible
cerco di godermi la vita = J'essaie de profiter de la vie
Mi rabatto come insegnante di Italiano =en gagnant ma vie en tant que professeur d'italien
Da quanto tempo è che lo fai? = Depuis quand est-ce que tu fais ça?
Ormai sono undici anni... = Depuis onze ans.
non ti sei ancora stufato quindi? = Et vous n'en avez toujours pas assez ?
ma, un pochetto = oui, un peu
Avolte faccio delle pause = de temps en temps je fais une pause
e lavoro come traduttore = et je travaille comme traducteur
o come interprete = o comme interprète
ma mi dicevi una volta che = mais tu m'a dit une fois
quando sei arrivato qui tu a Berlino = quand tu est venu à Berlin
di italiani ce ne erano pochi qua = il y avait des italiens
ce ne erano veramente pochi di italiani =oui, il y a avait peu des italiens
gli italiani prevalentemente lavoravano =les italiens travaillaient surtout
nella ristorazione = dans la gastronomie
poi con l' apertura del mercato = après, avec l'ouverture du marché commun
dell' unione europea sono iniziati = europeen ont commencé à
a arrivare anche italiani che = arriver aussi les italiens
svolgono altre professioni = qui faisaient d'autres travaux
altri lavori giusto = autres professions, oui
Perchè poi ho visto che qui a Berlino = Car je me suis rendu compte qu'ici à Berlin
in realtà di ristoranti veramente italiani = restaurants italiens
veramente italiani ne sono rimasti non molti =vraiement italiens, il y en a peu
ma dipende dai quartieri = cela dépend du quartier
nei quartieri orientali ci sono pochi = dans le quartier de l'est, il y en a peu
ma nei quartieri a sud di Berlino = mais dans ceux du sud de Berlin
nei quartieri 'bene' di Berlino = dans le quartier plus riche de Berlin
come Steglitz, Zehlendorf = comme Steglitz, Zehlendorf
o Wilmersdorf = ou Wilmersdorf
allora lì si, ci sono proprio = là, il y a vraiement
tanti ristoranti italiani =beaucoup de restaurants italiens
tu hai mai vissuto nella Berlino Ovest? = est-ce que tu a jamais vecu à Berlin de l'est
o sempre qua = ou toujours ici
Ho vissuto un anno a Kreuzberg = j'ai vecu une année à Kreuzberg
appunto era al confine con il muro = juste à côté du mur
|