7.9.1.1 ogni = chaque en comparation avec tutti / tutte = tous / toutes |
exemple | |
J' ai donné une pomme à chaque enfant. | |
Ho dato una mela a ciascun bambino. | |
Ho dato una mela ad ogni bambino. |
tutti / tutte est plus compliqué. Tutti / tutte ( tous / toutes ) n' expriment pas si clairement
l' idée que l´on fait référence
à chaque élément d' un groupe,
tutti / tutte peut aussi faire référence
à l' ensemble d' un groupe. Comparez:
a) Tous reçoivent 5 euro.
b) chacun reçoit 5 euro.
La signification de b) est claire. Chacun reçoit 5 euro. S' il y a dix personnes, ils reçoivent au total 50 euros. Le cas de a) n' est pas si clair. On pourrait comprendre aussi que tous ensemble reçoivent 5 euro. Si on veut éviter ces malentendus, il faut utiliser ogni / chacun si on veut dire que chaque élément d' un groupe peut être le but ou le sujet de la phrase.
exemple | |
Un albero per ogni bambino che nasce. <=> Un arbre pour chaque enfant qui naît. non: Un albero per tutti i bambini che nascono. <=> Un arbre pour tous les enfants qui naissent. |
|
Un televisore per ogni casa. <=> Un téléviseur pour chaque maison. non: Un televisore per tutte le case. <=> Un téléviseur pour toutes les maisons. |
exemple | |
Tutti gli uomi sono mortali. | |
non: Ogni uomo è mortale. | |
Tous les hommes sont mortels. | |
non: Chaque homme est mortel. |
exemple | |
Tous les parents veulent
que leurs enfants aillent à l' université.
Tutti i genitori vogliono che i propri figli vadano all' università. |
|
non: Chaque parents veulent
que leurs enfants aillent à l' université.
non: Ogni genitori vogliono che i suoi figli vadano all' università. |
contact mentions légales déclaration de protection de données |