retourner
chapitre 7: Les pronoms personnels


  7.9.1 Pronoms indéfinis qui décrivent que tout le monde peut être l' exécuteur ou le but de l' action             décrite par le verbe


7.9.1.1 ogni = chacun en comparaision avec tutti / tutte = tous / toutes

Chaque est invariable, il ne s´accorde donc pas en genre et en nombre avec le substantif qu' il précise. Quoiqu' il fasse toujours référence à un substantif au singulier, il designe un pluriel.

Chaque homme a deux jambes. mais: Tous les hommes ont deux jambes.
Chaque femme a deux oreilles. mais: Toutes les femmes ont deux oreilles.

Quoique chaque homme et tous les hommes désignent le même groupe de personnes et les deux expressions signifient la même chose, nous avons une fois un singulier et l' autre fois un pluriel.

  exemple  
Il est venu tous le jours.
È venuto ogni giorno.
  Chaque fois que je pense à elle, je deviens triste.
Ogni volta che penso a lei, divento triste.
  Chaque élève sait maintenant ce qu' il doit faire.
Ogni alunno sa adesso ciò che deve fare.
  Il faut mettre toutes les chaises à leur place.
Si deve mettere ogni sedia al suo posto.
  Chaque citoyen a le droit de proposer des changements à la constitution.
Ogni cittadino ha il diritto di suggerire cambiamenti alla Costituzione.
  Chaque élève doit aller à l' école.
Ogni alunno deve andare a scuola.

En général on peut substituer ogni / chacun pour tutti - tutte / tous - toutes. C´est le cas quand on fait référence à un groupe mais pas à chaque élément de ce groupe.

On peut substituer sans modifier le sens de la phrase.

a) Chaque jour il m' a demandé la même chose.
a) Il m´a demandé tous les jours la même chose.

Si on parle de chaque élément d' un groupe et pas du groupe en général, on ne peut pas substituer le pronom sans que le sens de la phrase soit modifier

b) Il l' a dit à chaqun.
b) Il l' a dit à tout le monde.

Dans le cas de a) on peut substituer chaque pour tous / toutes, dans le cas b) on ne peut pas. Dans a) on fait référence à un groupe en général (aux jours qui se suivent), mais pas à chaque jour de manière isolée. Dans b) on ne parle pas du groupe en général, mais de chaque élément du groupe.

  exemple  
Chaque enfant a le droit d' exprimer ses pensées.
  Ogni bambino ha il diritto di esprimere liberamente i propri pensieri.
  Tous les enfants ont le droit d' exprimer leurs pensées.
  Tutti i bambini hanno il diritto di esprimere liberamente i loro pensieri.
  Chaque maison a besoin d' un balcon.
  Ogni casa ha bisogno di un balcone.
  Toutes les maisons ont besoin d' un balcon.
  Tutte le case hanno bisogno di un balcone.
  Chaque livre est important.
  Ogni libro è importante.
  Tous les livres sont importants.
  Tutti i libri sono importanti.

 retourner
chapitre 7: Les pronoms personnels


contact mentions légales déclaration de protection de données