retourner
chapitre 2: Prononciation


  2.28.3 Resumé: Le o fermé et le o ouvert / s sonore - sourd / v - w - x - y


En italien il existe deux sortes de 'o'

Le français aussi bien que l' italien connaissent deux versions de la lettre "o", un o fermé (chaud, les lèvres
s' arrondissent) et un o ouvert (donner, les lèvres ne s' arrondissent pas, mais le menton va un peu vers le bas). Nous avons déjà dit que la prononciation du o peut varier de région en région.

exemples
  fermé magro = maigre
  ouvert cosa = chose

Le s peut être sonore ou sourd, comme en français

Nous avons déjà parlé de la difference entre des phonèmes sourds et des phonèmes sonores (voir 2.18 Le s sonore et le s sourd). Le s de casser est sourd et le s de désirer est sonore. L' italien aussi connaît le s sourd et le s sonore.

exemple
  sourd sempre = toujours
  sonore smettere = arrêter (de faire quelque chose)

Le 'v'

Le v ne pose pas de problème du tout, puisque on le prononce exactement de la même façon qu' en français.

Le 'w' est un luxe

Dans les langues germaniques (anglais, allemand) le w représente le même phonème qui est présenté en français et en italien avec le v. On n' a donc pas vraiment besoin de cette lettre. Elle apparaît seulement dans des mots qui sont importés d' autres langues.

Le 'x' est un luxe aussi
Cette lettre ne fait pas vraiment partie de l' alphabet italien. Ni la lettre, ni le phonème qu' il représente. S´il apparaît dans un texte il s' agit de mots qui ont été importés d' autres langues. Dans ce cas, on le prononce comme en français, c´est-à-dire "ks".


Le y est un luxe extrême

Le 'y' est un luxe extrême, puisqu' il n' y a que cinq mots qui commencent avec cette lettre.

 retourner
chapitre 2: Prononciation


contact mentions légales déclaration de protection de données