2.28.3
Resumé: Le o fermé et le o ouvert / s sonore - sourd / v - w - x - y
En italien il existe
deux sortes de 'o'
Le français aussi bien que l' italien connaissent
deux versions de la lettre "o", un o fermé
(chaud, les lèvres
s' arrondissent) et un o ouvert (donner, les lèvres
ne s' arrondissent pas, mais le menton va un peu vers le bas).
Nous avons déjà dit que la prononciation
du o peut varier de région en région.
exemples
fermé
magro = maigre
ouvert
cosa = chose
Le s peut être sonore ou sourd,
comme en français
Nous avons déjà parlé de la difference
entre des phonèmes sourds et des phonèmes
sonores (voir 2.18
Le s sonore et le s sourd). Le s de casser est sourd
et le s de désirer est sonore. L' italien aussi
connaît le s sourd et le s sonore.
exemple
sourd
sempre = toujours
sonore
smettere = arrêter (de faire quelque chose)
Le 'v'
Le v ne pose pas de problème du tout, puisque on
le prononce exactement de la même façon qu'
en français.
Le 'w' est un luxe
Dans les langues germaniques (anglais, allemand) le w
représente le même phonème qui est
présenté en français et en italien
avec le v. On n' a donc pas vraiment besoin de cette lettre.
Elle apparaît seulement dans des mots qui sont importés
d' autres langues.
Le 'x' est un luxe
aussi
Cette lettre ne fait pas vraiment partie de l' alphabet italien. Ni la lettre,
ni le phonème qu' il représente. S´il
apparaît dans un texte il s' agit de mots qui ont
été importés d' autres langues. Dans
ce cas, on le prononce comme en français, c´est-à-dire
"ks".
Le y est un luxe
extrême
Le 'y' est un luxe extrême, puisqu' il n' y a que
cinq mots qui commencent avec cette lettre.