Allora!
Ahora
!
Michela, dove siamo? Io non capisco.
Michela, où est-ce que nous sommes? Je suis confus (littéralement : je ne comprends pas).
dove: adverbe interrogatif capitulo14/14_3_pronombre_interrogativo_adverbio_parte1.htm
Ve l`lo detto prima! Siamo a Friedrichshain
Mais je viens de vous le dire. Nous sommes à Friedrichshain.
ve lo: Collision de deux pronoms personnels, changement de forme
capitulo7/7_1_2_posicion_y_cambio_de_forma.htm
Parla italiano per favore!
Parlez italien, s'il vous plaît !
Il quartiere si chiama Friedrichshain!
Le quartier s'appelle Friedrichshain !
E dov`è sulla cartina? Io non lo vedo!
Et où est-ce qu'il se trouve dans le plan ? Je ne le vois pas !
Cercalo, è con la F...Fri...drich....hain
Cherchez-le, il a un F...Fri...drich...hain
Ok, ve lo ridico in italiano: Friedrichshain (Federique Shain)
OK, je vous le redis en italien.
ve lo ridico Collision de deux pronoms personnels, changement de forme
capitulo7/7_1_2_posicion_y_cambio_de_forma.htm
Oh, eccolo quà! Friedrichshain!
Oh, c'est là, Friedrichshain !
Oh, l`abbiamo trovato...bene...benissimo...
Oh, nous l'avons trouvé... bien... très bien...
Ce l` abbiamo fatta....andiamo
Nous l'avons fait... allez-y ...
|