134MB |
134MB |
19 Il Gaia intervenne: “Costui vuole una tua espressa conferma che io ho la facoltà di trattare per te. Io potrei offendermi della sua diffidenza, ma capisco che gli affari sono affari. Del resto ci sei anche tu, ma egli dice di non intenderti”. Mario protestò in italiano che quello che il Gaia aveva stabilito era impegnativo per lui. Lo disse scandendo le sillabe, e il tedesco asserì di aver capito e di accontentarsi. Il Gaia offerse il caffè, e subito il rappresentante di Westermann trasse dalla tasca di petto delle carte di formato grande, il contratto già pronto in duplice copia. Lo stese sul tavolo e vi si chinò con tutto il petto. Mario pensò: "Che soffra anche di lombaggine?". Aveva fretta il Gaia. Strappò le carte all'altro e si mise a tradurre a Mario il contratto. Trascurò molte clausole che erano adottate per tutti i suoi contratti dalla grande ditta editrice, e parlò di tutti i vantaggi ch'egli con quel contratto aveva procurato a Mario. Egli diceva proprio le parole che avrebbe impiegate se non si fosse trattato di un affare per burla: “Capirai che mi sono meritata la mia provvigione. Ho passata tutta la notte a discutere con costui. - E si permise di schizzare un po' di quel veleno di cui era pieno: - Tu, se io non t'aiutavo, non avresti saputo far nulla”. In forza di quel contratto il Westermann avrebbe pagato a Mario duecentomila corone, e acquistava così il diritto di traduzione del romanzo in tutto il mondo. “Per l'Italia rimani tu il proprietario. Ho pensato di riservare a te questa proprietà, perchè chissà che valore potrà acquistare il romanzo in Italia quando si saprà ch'è stato tradotto in tutte le lingue. - Per essere più chiaro ripetè:- L'Italia resta a te, intera”. E non rise, il volto addirittura ghiacciato nell'espressione dell'uomo che aspetta consenso e plauso. Mario ringraziò con effusione. Gli pareva di vivere in un sogno. Avrebbe abbracciato il Gaia, e non perchè gli aveva regalato l'Italia, ma perchè prevedeva che anche in Italia, presto, il romanzo si sarebbe conquistato il suo posto al sole. Si rimproverava l'istintiva antipatia che per lui aveva sempre sentita, e s'andava persuadendo all'affetto: "È più che buono, è utile. Ci guadagno io, ed è tanto bello da parte sua di dimostrarsene soddisfatto". |
19 Gaia s' interposa: "Il veut ta confirmation explicite que moi soit chargé de m' occuper de tes affaires. Je pourrais être offensé de sa méfiance, mais j' entends que les affaires sont les affaires. Du reste toi aussi es là, mais il dit de ne pas te comprendre." Mario protesta en italien disant que ce que Gaia disait une promesse ferme pour lui. Il le dit prononçant chaque syllabe et l' allemand assura d' avoir compris et cela lui suffisait. Gaia offrit du café mais peu après le représentant de Westermann tira de sa poche quelques papier de grand formate, le contrat déjà près en deux exemplaires. Il les mit sur la table et s' inclina avec toute sa poitrine dessus. Mario penda: Peut-être il souffre aussi de lumbago?" Gaia était pressé. Il arracha les papiers des mains de l' autre et se mit à traduire à Mario le contrat. Il négligeait beaucoup de clauses valables per tous les contrats de la grande maison d' édition et parla des avantages qu' il lui avait procuré avec ce contrat. Il utilisait même des mots qu' il aurait utilisé aussi s' il ne s' était pas agie d' une plaisanterie. "Tu comprendras bien que je mérite ma provision. J' ai passé toute la nuit à discuter avec celui-là." Et il se permit de verser un peu de ce poison dont il était plein: "Toi, sans mon aide, tu aurais pu rien faire." Selon ce contrat Westermann aurait payé à Mario deux-cents couronne et acquit le droit de traduction du roman dans le monde entier. "Pour l' Italie tu restes le propriètaire, puisque personne ne sait que valeur le roman aura en Italie après avoir été traduit dans toutes les langues." Pour être plus claire il répéta: "L' Italie reste à toi, entièrement". Et il ne riait pas, le visage impassible avec l' expression d' un homme qui attend consensus et applaudissements. Mario lui remercia chaleureusement. Il lui semblait de rêver. Il aurait embrasser, et pas parce que celui lui avait donner l' Italie, mais parce qu' il prévoyait que en Italie aussi son roman aller conquérir son poste au soleil. Il se reprochait la aversion qu' il avait toujours ressenti pour lui et petit à petit il se persuadait que à partir de maintenant il devait l' aimer. "Il est plus que bien, il est utile. Moi j' en profite et se généreux de sa part de s' en montrer satisfait." |
contact mentions légales déclaration de protection de données |