134MB |
134MB |
30 Ma prima, e neppure durante quei brevi istanti di luce vivida, egli mai pensò di potersi ergere fino a respingere il successo che gli si offriva. Invano la voce di Epicuro, resa fioca dalla lontananza nel tempo, predicava: “Vivi celato!”. Egli anelava alla notorietà come tutti coloro che credono di poterla raggiungere, ed era ammalato per la lunga, vana attesa. VII Il Gaia era sorpreso e seccato che Mario non diffondesse lui stesso la burla. Egli non la diffondeva per non compromettersi di più, eppoi perchè credeva che non ce ne sarebbe stato bisogno. S'era atteso anzi di vederla resa pubblica in qualche giornale locale da qualche amico di Mario. Che sorta di autore era Mario se non correva per la città a divulgare il suo successo? Sempre più occupato, il Gaia non trovava il tempo di abbordare Mario per farlo ciarlare e goderne. E la burla che tardava tanto a dare i suoi frutti, restava per lui sempre alta, una promessa di gioia meritata. Una sera, ritornato da una corsa faticosa in un vagoncino della piccola, lenta e perciò lunga ferrovia istriana, egli si fermò per molte ore in un'osteria a bere in compagnia di alcuni amici. E come il vino doveva fargli dimenticare l'afa del vagoncino, così rievocò la burla per distrarsi dal ricordo dei noiosi affari. La raccontò, eppoi ebbe un'idea che lo incantò. Propose che uno dei presenti che conosceva i Samigli, andasse da Mario a proporgli da parte di un altro editore tedesco l'acquisto del libro ad un prezzo anche superiore a quello offerto dal Westermann, e con un contratto che impegnasse l'editore alla pubblicazione immediata del romanzo. Schiattava dal ridere pensando al rammarico di Mario di trovarsi già impegnato col Westermann. I presenti trovarono malvagia la burla e rifiutarono di collaborarvi, e il Gaia vi rinunziò facendosi promettere da loro che non avrebbero detto nulla ai due fratelli di quanto era stato parlato quella sera. Poi egli non ci pensò più, ciò che per lui era la cosa più facile. La prima burla l'aveva già divertito moltissimo e doveva derivargli da essa dell'altra gioia, se non altro quella di assistere al dolore di Mario, e forse, a quella ch'egli diceva la sua guarigione da tutte le sue presunzioni. Gli pareva facile di saper sottrarsi ad ogni rimprovero. Il rappresentante di Westermann non era altri che un commesso viaggiatore che aveva fatta la piazza di Trieste quando l'Austria vi si era disfatta, ciò che l'aveva condannato all'ozio e reso propenso a collaborare ad una lieta burla. Oramai si trovava ben lontano da Trieste, e il Gaia avrebbe potuto asserire d'essere stato giuocato anche lui. Ammetteva che forse Mario avrebbe potuto avere tanto spirito da ridere anche lui della burla. Ciò non era molto probabile, perchè gli uomini che amano la gloria non sanno ridere, ma se Mario si fosse saputo elevare a tanta altezza, egli avrebbe saputo farsi suo degno compagno, e con lui, in piena amicizia, avrebbe saputo bere. Ma intanto aveva commesso una grande imprudenza. Uno di quei suoi amici serbò il silenzio con tutti meno che con la propria famiglia, ed un suo figliuolo ch'egli mandava talvolta dai Samigli ad informarsi di loro, riferì a Giulio a un di presso quanto aveva appreso. Raccontò che il Gaia aveva burlato Mario facendogli credere che un capocomico Giosterman si impegnava a rappresentare una sua commedia. Il tutto era tanto sbagliato che Giulio dapprima credette si trattasse di tutt'altra cosa e non concernesse Mario. |
30 VII Gaia était surpris et faché parce que Mario ne propagea la plaisanterie. Il ne voulait pas la propager lui même pour ne pas s' exposer encore et en plus parce qu' il croyait que cela n' était pas nécessaire. Il s' était attendu aussi qu' un ami de Mario allait la propager dans un journal. Que type d' écrivain était Mario s' il ne courrait pas par la ville pour propager son succès? Chaque fois plus occuper, Gaia n' avait pas le temps de rencontrer Mario, bavarder un peu et se réjouir? La plaisanterie, qui tardait tant à apporter des fruits, était toujours présent pour lui, une promesse de félicité bien mérité. Une nuit, de retour d' un voyage épuissant dans un de ces wagons de la lente et pour autant large ferroviaire de la Istrie, entra pour quelques heures dans un bar pour boire quelque chose en compagnie de quelques amis. Et tout comme le vin lui faisait oublier la chaleur du petit wagon, il evoqua la plaisanterie pour se distraire des affaires fastideux. Il la racconta et après il eut une idée qui le fit plaisir. Il proposa qu' un des ceux qui s' y trovaient et qui connaissait les Samiglis allât chez Mario pour lui proposer de la part d' une autre maison d' édition allemand l' acquisition du livre à un prix encore plus élévé que celui que avait payé Westermann et avec un contrat qui obligerait l' éditeur à la publication immédiat du roman. Il éclata de rire quand il s' imaginait le regret de Mario de avoir déjà signe le contrat avec Westermann. Les présents trouverent la plaisanterie infâme et refusaient d' y participer et Gaia y renonça en leur demandant de ne pas raconter ce qu' on avait dit cette nuit aux frères. Après il n' y pensait plus ce qui était assez facile pour lui. La première plaisanterie l' avait déjà amusé assez et il attendait qu' elle allait lui amuser encore plus, au moins le plaiser d' assister au douleur de Mario ou ce qu' il appellait la guérison définitive de toute sorte de presomption. Il lui semblait simple de se soustraire à tout sorte de reproche. Le representant de Westermann était seulement un voyager de commerce qui s' était trouvé à Triest au moment que l' Autriche se retira, ce que lui avait condamné à l' oisiveté et pour cela il collabora volentièrement à une plaisanterie drôle. Il se trouvait désormais loin de Trieste et Gaia aurait pu dire qu' on l' avait trompé aussi. Il admetta que peut-être Mario aurait pu avoir tan d' ésprit pour rire lui-aussi de la plaisanterie, ce qui n' était pas très probable, parce que les hommes qui aiment la gloire ne savent pas rire. Mais si Mario s' était pu lever à cette hauteur, il aurait pu devenir son digne compagnon et il aurait bu avec lui en pleine amitié un verre. Ma entretemps il avait commis une grosse faute. Un de ses amis rompit le silence en famille et un de ses fils qu' il envoyait de temps à temps à la maison de Samigli pour se renseigner comment ils allaient, raconta l' histoire telle qu' il l' avait compris à Giulio. Il raconta que Gaia s' était moqué de Mario en lui faisant croire qu' un directeur de théâtre qui s' appellait Giostermann s' était engagé à représenter son œuvre. Tout était tellement faux que Giulio au début croya qu' il s' agissait de completement autre chose et que cela n' avait rien à voir avec Mario. |
contact mentions légales déclaration de protection de données |